Live-tekst mens du snakker
Den transkriberte teksten dukker opp rett under opptaket – du ser hva som ble forstått og kan rette eller finpusse så snart møtet tar en pause. Ingen venting på et batch-resultat.
Sanntidstranskripsjon med talergjenkjenning. GDPR-kompatibel, på 13 språk.
Start opptaket, snakk med kolleger, klienter, pasienter eller deg selv – anymize transkriberer i sanntid, gjenkjenner talerne når opptaket er ferdig og lagrer det ferdige referatet som et dokument på kontoen din. Fra da av: gjenbrukbart i chatter, kunnskapsbaser, prosjekter. Uten at et eneste ord blir sendt til en amerikansk tjeneste.
Det du får
Den transkriberte teksten dukker opp rett under opptaket – du ser hva som ble forstått og kan rette eller finpusse så snart møtet tar en pause. Ingen venting på et batch-resultat.
I det øyeblikket du stopper opptaket, kjører talergjenkjenningen over hele transkripsjonen. Hver passasje knyttes til riktig taler. Ingen grense for antall deltakere – to personer, fem, tolv eller flere, modellen skiller så mange stemmer som lar seg skille.
Den ferdige transkripsjonen ligger som et dokument inne i anymize – akkurat som en hvilken som helst opplastet PDF. Derfra blir den en byggekloss i den videre arbeidsflyten din: lagt inn i chatter, tilføyd kunnskapsbaser, knyttet til prosjekter, oppsummert som et artefakt.
Slik fungerer det
Standardveien for kontoret. Velg mikrofonen din fra nedtrekksmenyen, klikk «Start opptak» – fra det øyeblikket transkriberes det live. Pauseknapp for avbrudd, stoppknappen avslutter økten og setter i gang talergjenkjenning.
Perfekt for møterom, visitt ved sengekanten, intervjuer hos kunden. anymize viser en QR-kode på skrivebordet ditt – skann den med telefonen, så åpnes den samme opptaksflaten i mobilnettleseren. Du tar opp med telefonen, og transkripsjonen vises parallelt på begge enheter. Ingen app-nedlasting, ingen kontobytte, ingen egen opptaksprogramvare.
Møte i konferanserommet, laptopen utenfor rekkevidde eller viften for høylytt. Frem med telefonen, skann QR-koden, opptaket går. Tilbake ved pulten ligger den ferdige transkripsjonen klar i anymize-kontoen din.
Talestakken
Talegjenkjenningen kjører på Voxtral Transcribe 2 – den åpne talemodellen fra Mistral, en europeisk leverandør. Vi drifter den selv i vår egen infrastruktur: ingen lydstrøm går til amerikanske tjenester som Otter.ai eller Rev, ingen transkripsjon havner hos en tredjepart.
Møter med blandede språk (f.eks. DE + EN om hverandre) gjenkjennes uten at du må bytte manuelt.
Åpen modell fra Mistral, driftet av oss.
Ingen ruting til Otter.ai, Rev eller andre amerikanske leverandører.
Språkbytte i samme møte uten manuell veksling.
Hvorfor selvhostet
Lydopptak er blant de mest sensitive dokumentene et selskap har: klientmøter, pasientvisitter, investorsamtaler, interne strategimøter. Hos de fleste transkripsjonstjenester havner lyden hos leverandøren – ofte i USA, ofte med uklare personvernløfter. Hos anymize skjer behandlingen utelukkende i vår europeiske infrastruktur (EU, hostet hos Hetzner i Tyskland). Ingen lyd, ingen transkripsjon, ingen metadata forlater oss til tredjeparter.
Talergjenkjenning
Når opptaket er ferdig, kjører talergjenkjenningen én gang over hele transkripsjonen. Resultatet: hvert avsnitt får en talermerkelapp – «Taler 1», «Taler 2» og så videre.
To personer, fem, tolv – modellen skiller så mange talere som den klarer å skille stemmemessig. Ideelt for rundebordsmøter, styremøter og konferanser med mange deltakere.
Du gir merkelappene («Taler 1», «Taler 2») nye navn én gang øverst i transkripsjonen. Det nye navnet brukes automatisk gjennom hele dokumentet. «Taler 1» blir «Dr. Berg», «Taler 2» blir «Klient» eller «Ingrid». I ett trinn, ikke avsnitt for avsnitt.
Talerskilling blir merkbart mer nøyaktig når modellen kan analysere hele samtalen. Enkeltstemmer læres bedre gjennom mange opptak enn gjennom de tre første setningene. Derfor kjører gjenkjenningen én gang til slutt – med klart bedre resultater enn noen live-variant kunne levert.
Anonymisering
Transkripsjoner inneholder vanligvis mye personopplysninger: navn på deltakere, adresser, telefonnumre, sykdomsbilder, firmareferanser. Om disse står i klartekst eller som plassholdere i dokumentet, bestemmer du.
Aktiverer du anonymiseringen, kjøres det ferdige transkriptet én gang gjennom anymize-anonymiseringspipelinen etter at opptaket er ferdig: navn, adresser, IBAN, saksnumre og de øvrige 40+ kategoriene blir til plassholdere. Det anonymiserte transkriptet kan da trygt sendes videre til internasjonale frontier-modeller (for oppsummering, analyse, oversettelse) – uten at noen deltaker kan identifiseres.
Takket være den toveis anonymiseringen forblir originaldataene tilgjengelige: i forhåndsvisningen ser du dem som normalt. I chatter som bygger på transkriptet, får du svar tilbake med de ekte navnene. Ved eksport bestemmer du per fil om originaler eller plassholdere skal skrives.
For interne møter uten sensitivt innhold eller for lyd fra offentlige kilder (forelesninger, podkaster) dropper du anonymiseringen – sparer behandlingstrinn, transkriptet forblir i klartekst.
Gjenbruk
En ferdig transkripsjon er sjelden sluttproduktet. Du vil ha et sammendrag, en gjøremålsliste, en anonymisering for utsending, en struktur for arkivering. I anymize skjer dette uten mediebrudd:
Start en chat, vis til transkripsjonsdokumentet. KI-en leser det inn og du spør: «Oppsummer kjernebeslutningene i 5 punkter.» · «Hent ut alle gjøremål med ansvarlig.» · «Hva sa Dr. Olsen om tema X?»
For tilbakevendende temaer (ukentlige stand-ups, klientmøter, kliniske visitter) oppretter du en kunnskapsbase og samler alle relevante transkripsjoner der. KI-en henter fra dem når du spør senere – med kildehenvisning.
KunnskapsbaserHører transkripsjonen til et pågående oppdrag, rådgivningsprosjekt eller produktlansering? Knytt den til riktig prosjekt. Alle deltakere i prosjektet har nå transkripsjonen som kontekst – uten at du må dele den manuelt.
ProsjekterLa KI-en lage et ferdig artefakt fra transkripsjonen: en formell møterapport, en beslutningsprotokoll, en gjøremålsliste som tabell, en klientinformasjon som brev. Rediger i WYSIWYG-editoren, eksporter som Word eller PDF.
ArtefakterBruksområder
Seks realistiske bruksområder – hentet fra arbeidshverdagen til kundene våre:
Fullstendig samtaleprotokoll med talertilordning klient / firma
Anonymisert for fagfellevurdering, original til saksmappen
Transkripsjon med talertilordning lege / pasient / pleie
Brukes direkte som kilde til epikrisen, § 203 StGB ivaretatt
Protokoll med alle gjøremål og beslutninger, merket per deltaker
Høydepunkter i ett artefakt for kolleger som ikke var til stede
Samtaletranskripsjon med kobling til CRM-kontakten
Uttrekk av innvendinger, løfter og neste steg
Ordrett transkripsjon, talere klart adskilt
Gjenbrukes som siterbar kilde i researchprosjekter
Fulltekst-manus til etterarbeid
Generering av sammendrag, læringskort og ordlister
Overalt der etterarbeid kreves – møtereferat, epikrise, saksnotat, møtesammendrag – sparer sanntidstranskripsjon pluss KI-etterbehandling deg for hovedarbeidet: den manuelle nedskrivingen og struktureringen.
Vanlige spørsmål
Dreizehn Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Niederländisch, Russisch, Arabisch, Hindi, Chinesisch, Japanisch, Koreanisch. Gemischt-sprachige Meetings (etwa Deutsch/Englisch im Wechsel) werden erkannt, ohne dass du manuell umschalten musst.
Alle modeller. Alle funksjoner. Uten kredittkort.
Vi står bak anymize. Og vi vet – når et KI-verktøy berører klient-, pasient- eller ansattdata, holder det ikke med en demovideo. Derfor gir vi deg 14 dager med full tilgang – alle modeller, alle funksjoner, uten kredittkort. Nok tid til å bli trygg, før du stoler på oss.
KI-arbeidsplassen din venter.